EXPLAINER ANIMATIONS IN MULTIPLE LANGUAGES
You want to convey your message to your entire target group as effectively as possible. But perhaps not everyone in that target group speaks the same language. For example, because your organization is active internationally, because employees work from different countries or because part of your audience does not speak Dutch well. Then it is wise to ensure that your explainer animation is available in multiple languages. But what exactly are the possibilities and what are the advantages?
How does it work?
When you have a new explainer animation developed, you can indicate in advance that it is an explainer animation that must be available in multiple languages. We then initially follow the familiar path in which the animation is developed in Dutch or English. At the same time, we ensure that the voice-over script and any texts that appear on screen are translated into the desired language. Ennimate Uitleganimaties has been working with professional translators for years to achieve this. This means that we can deliver your animation in any desired language, from English, German and French to Polish, Chinese or Swahili.
When you have a new explainer animation developed, you can indicate in advance that it is an explainer animation that must be available in multiple languages. We then initially follow the familiar path in which the animation is developed in Dutch or English. At the same time, we ensure that the voice-over script and any texts that appear on screen are translated into the desired language. Ennimate Uitleganimaties has been working with professional translators for years to achieve this. This means that we can deliver your animation in any desired language, from English, German and French to Polish, Chinese or Swahili.
Explanimation with English voice-over
|
Explanimation with Spanish voice-over
|
Explanimation with Swedish voice-over
|
Subtitles in a different language
Door ondertiteling toe te voegen in verschillende talen, vergroot je de toegankelijkheid van de uitleganimatie voor een breder publiek. Mensen die de oorspronkelijke taal niet spreken, kunnen de uitleganimatie nog steeds begrijpen en volgen. Het toevoegen van ondertiteling is bovendien de meest voordelige manier om de boodschap toegankelijk te maken voor anderstaligen. Kortom, een uitleganimatie in een andere taal kan een belangrijke rol spelen bij het vergroten van je bereik, het begrijpelijk maken van complexe informatie, het opbouwen van vertrouwen en het versterken van je merkimago bij internationale klanten. |
|
Viewers with a hearing impairment
Ennimate has been working for many years for a large number of municipalities, the national government and for many healthcare institutions. From that angle, but also from the business community, there appears to be an increasing need to make explanatory animations accessible to the deaf and hard of hearing. We can now also provide for this. |
|